緊急救援:阻止中國處決兩人 STOP TWO EXECUTIONS IN CHINA

[編按] 截至目前為止,兩人尚未被執行,但仍處於危險狀況。本緊急救援行動仍然持續,請依據聲援信建議,於8月4日前寫信給中國最高人民法院院長、中國全國人大常委會委員長及香港警務處處長。

緊急救援:阻止中國處決兩人 STOP TWO EXECUTIONS IN CHINA

來源:國際特赦組織 台灣分會 |緊急救援發出日期:2011年6月23日 

香港人單曉眉、台灣人連松慶可能在中國被執行死刑。位於北京的最高人民法院正在審查他們的死刑判決;若核准的話,兩人最早可能於6月25日遭到處決。

2009年6月26日,53歲的單曉眉因走私毒品、非法持有毒品、非法持有槍械被廣東省珠海中級人民法院判處死刑,同案58歲的連松慶則因為製造和走私毒品被判處死刑。2005年12月,兩人因涉嫌從中國經由香港將192公斤的冰毒運往菲律賓而遭到廣東公安逮捕。單曉眉的妻子程佳也因本案被捕,但她稍後向記者表示,他丈夫為了要警方釋放她而自白。

在他們被捕的一個月前,香港警方接獲中國線報,於港口扣留了疑似藏毒要送往馬尼拉的兩個貨櫃。但是,一名香港警務處毒品調查科高級督察稍後寫信向連松慶的家屬表示,並無查獲毒品,貨櫃也已歸還物主。

上訴時,由於該信並無官印,香港警方也表示該信內容有誤,廣東省高級人民法院拒絕採納該信件內容。警方向被告家屬致歉,並表示將展開內部調查、採取必要的懲戒處分。但是,警方沒有任何內部調查,該信的內容也讓人懷疑被告遭法院判刑的根據。

雖然中國拒絕公布死刑判決數量與死刑執行人數,但國際特赦組織和其他非政府組織已注意到,在每年某些特定期間,中國處決人犯的數量明顯增加,例如6月26日國際反毒日(禁止藥物濫用和非法販運國際日)。

請立即寫信(中文、英文或你的語言):
1. 呼籲北京當局不要處決單曉眉和連松慶;
2. 要求最高人民法院發回並依照國際公平審判標準重審該案;
3. 要求北京當局依據2007年12月18日聯合國大會第62/149號決議文立即停止執行死刑,朝向廢除死刑邁進;
4. 要求香港警務處處長徹底調查足以證明單曉眉及連松慶無罪的「錯誤信件」並公布調查結果;

請於2011年8月4日前將你的請求寄至:

最高人民法院院長
王勝俊院長
最高人民法院
100745北京市東城區東交民巷27號
中華人民共和國
傳真:+86 10 65292345
稱謂:院長鈞鑒

全國人大常委會委員長
吳邦國委員長
全國人大常委會委員長
吳邦國委員長
全國人大常務委員會辦公廳
100805北京市西城區西交民巷23號
中華人民共和國
傳真:+86 10 63097934
電子郵件地址:icc@npc.gov.cn
稱謂:委員長鈞鑒

香港警務處處長
曾偉雄處長
42/F Arsenal House,
Police Headquarters
1 Arsenal Street, Wanchai, Hong Kong
香港灣仔軍器廠街1號警察總部警政大樓42樓
電子郵件地址:cp@police.gov.hk

也請將副本寄給中國派駐貴國的外交代表;若於8月4日後寄信,請和本國分會確認
緊急救援:阻止中國處決兩人

補充資料
在中國,判處死刑時沒有人得到公平審判。中國無論是在法律或實務上,與其向國際承諾的公平審判國際標準仍有重大鴻溝。被告的自白即使可能出於刑求,仍然常被法庭採納為證據;被告必須證明自己的清白而非由檢方證明其有罪;被告尋求律師協助也遭到限制。

在中國,可判處死刑的罪名至少有55項,當中包含非暴力犯罪,例如與毒品相關的犯罪。有關死刑的統計,在中國仍是國家秘密,但據國際特赦組織的估計,中國每年死刑執行的人數超過全世界其他國家執行死刑人數的總和。美國非政府組織「中美對話基金會」估計,中國在2009年執行死刑的人數大約接近5000人,這份報告的消息來源是中國地方官員。

2007年1月,最高人民法院恢復行使死刑案件的覆核權,所有死刑案件均須由最高人民法院來審核,最高人民法院有權力通過或者改變死刑的案件。中國當局的報告指出,自從最高人民法院恢復行使覆核權之後,已經減少了死刑的執行。儘管如此,死刑的實際執行在中國仍然是個黑數。如果沒有相關透明的資訊,是不可能全盤且正式地去分析死刑在中國的發展狀況,也無法證明中國是否真的減少了死刑的使用。

依據國際法,死囚有請求赦免的權利,但中國政府在法律上並沒有提供任何赦免的程序。

UA: 197/11 Index: ASA 17/028/2011 Issue Date: 23 June 2011

URGENT ACTION
STOP TWO EXECUTIONS IN CHINA

A Hong Kong man, Robert Shan Shiao-may, and Lien Sung-ching, of Taiwan, are facing execution in mainland China. The Supreme People's Court (SPC) in Beijing is now reviewing their sentences: if it approves them, the men could be executed as early as 25 June.

Robert Shan Shiao-may, aged 53, was sentenced to death by the Zhuhai Intermediate People's Court in Guangdong province on 26 June 2009, for drug-trafficking, illegal possession of drugs, and illegal possession of a firearm. Lien Sung-ching, aged 58, was sentenced to death at the same trial on charges of producing and trafficking drugs. Guangdong public security agents had arrested both men in December 2005 and accused them of sending 192 kilograms of crystal methamphetamine to the Philippines from the mainland via Hong Kong. Robert Shan Shiao-may's wife, Cheng Jia was arrested with him, and she later told several journalists that her husband had only confessed so police would release her.

A month earlier, Hong Kong police officers, tipped off by the mainland authorities, had detained two containers at a shipping terminal, that supposedly contained drugs and were bound for Manila. However, a senior inspector in Hong Kong's narcotics bureau later wrote to relatives of Lien Sung-ching saying that no drugs had been found and that the containers had been sent back to the company that owned them.

During the appeal, the Guangdong Provincial People's Court rejected the letter because it did not have an official police stamp and because Hong Kong police later said the letter had been written in error. The police force apologized to family members of the defendants. Hong Kong police officials have said they will conduct an internal investigation and take necessary disciplinary action. However, no internal police investigation is known to have been conducted, and the issue of the letter raises serious doubts as to the evidence used to convict these men.

Though China's statistics on death sentences and executions are a state secret, Amnesty International and other NGOs have recorded an apparent increase in executions at certain times of the year, such as 26 June, the International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking.

PLEASE WRITE IMMEDIATELY in Chinese, English or your own language:
1. Calling on the authorities in Beijing not to execute Robert Shan Shiao-may or Lien Sung-ching;
2. urging the Supreme People's Court to remand the case for a retrial that meets international fair trial standards;
3. calling on the authorities in Beijing to introduce an immediate moratorium on executions, with a view to abolishing the death penalty, as provided by UN General Assembly resolution 62/149, of 18 December 2007.
4. calling on the Hong Kong police commissioner to ensure that the matter of the "mistaken" letter exonerating Robert Shan Shiao-may and Lien Sung-ching is fully investigated and the results made public;

PLEASE SEND APPEALS BEFORE 4 AUGUST 2011 TO:
Supreme People's Court President
WANG Shengjun Yuanzhang
Zuigao Renmin Fayuan
27 Dongjiaomin Xiang
Beijingshi 100745
People's Republic of China
Fax: +86 10 65292345
Salutation: Dear President

National People's Congress Standing Committee Chairman
WU Bangguo Weiyuanzhang
Quanguo Renda Changwu Weiyuanhui Bangongting, 23 Xijiaominxiang